1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Recite in the name of your Lord who created -
پڑھو اپنے رب کے نام سے جس نے پیدا کیا
(ऐ रसूल) अपने परवरदिगार का नाम लेकर पढ़ो जिसने हर (चीज़ को) पैदा किया
📋 Copy
2
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqal insaana min 'alaq
Created man from a clinging substance.
آدمی کو خون کی پھٹک سے بنایا، پڑھو
उस ने इन्सान को जमे हुए ख़ून से पैदा किया पढ़ो
📋 Copy
3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Iqra wa rab bukal akram
Recite, and your Lord is the most Generous -
اور تمہارا رب ہی سب سے بڑا کریم،
और तुम्हारा परवरदिगार बड़ा क़रीम है
📋 Copy
4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Al lazee 'allama bil qalam
Who taught by the pen -
جس نے قلم سے لکھنا سکھایا
जिसने क़लम के ज़रिए तालीम दी
📋 Copy
5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
'Al lamal insaana ma lam y'alam
Taught man that which he knew not.
آدمی کو سکھایا جو نہ جانتا تھا
उसीने इन्सान को वह बातें बतायीं जिनको वह कुछ जानता ही न था
📋 Copy
6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Kallaa innal insaana layatghaa
No! [But] indeed, man transgresses
ہاں ہاں بیشک آدمی سرکشی کرتا ہے،
सुन रखो बेशक इन्सान जो अपने को ग़नी देखता है
📋 Copy
7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Ar-ra aahus taghnaa
Because he sees himself self-sufficient.
اس پر کہ اپنے آپ کو غنی سمجھ لیا
तो सरकश हो जाता है
📋 Copy
8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Innna ilaa rabbikar ruj'aa
Indeed, to your Lord is the return.
بیشک تمہارے رب ہی کی طرف پھرنا ہے
बेशक तुम्हारे परवरदिगार की तरफ (सबको) पलटना है
📋 Copy
9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Ara-aital lazee yanhaa
Have you seen the one who forbids
بھلا دیکھو تو جو منع کرتا ہے،
भला तुमने उस शख़्श को भी देखा
📋 Copy
10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
'Abdan iza sallaa
A servant when he prays?
بندے کو جب وہ نماز پڑھے
जो एक बन्दे को जब वह नमाज़ पढ़ता है तो वह रोकता है
📋 Copy
11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Ara-aita in kana 'alal hudaa
Have you seen if he is upon guidance
بھلا دیکھو تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا،
भला देखो तो कि अगर ये राहे रास्त पर हो या परहेज़गारी का हुक्म करे
📋 Copy
12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Au amara bit taqwaa
Or enjoins righteousness?
یا پرہیزگاری بتاتا تو کیا خوب تھا،
(तो रोकना कैसा)
📋 Copy
13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Have you seen if he denies and turns away -
بھلا دیکھو تو اگر جھٹلایا اور منہ پھیرا
भला देखो तो कि अगर उसने (सच्चे को) झुठला दिया और (उसने) मुँह फेरा
📋 Copy
14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa
Does he not know that Allah sees?
تو کیا حال ہوگا کیا نہ جانا کہ اللہ دیکھ رہا ہے
(तो नतीजा क्या होगा) क्या उसको ये मालूम नहीं कि ख़ुदा यक़ीनन देख रहा है
📋 Copy
15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
ہاں ہاں اگر باز نہ آیا تو ضرور ہم پیشانی کے بال پکڑ کر کھینچیں گے
देखो अगर वह बाज़ न आएगा तो हम परेशानी के पट्टे पकड़ के घसीटेंगे
📋 Copy
16
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ
Nasiyatin kazi batin khaatiyah
A lying, sinning forelock.
کیسی پیشانی جھوٹی خطاکار،
झूठे ख़तावार की पेशानी के पट्टे
📋 Copy
17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Fal yad'u naadiyah
Then let him call his associates;
اب پکارے اپنی مجلس کو
तो वह अपने याराने जलसा को बुलाए हम भी जल्लाद फ़रिश्ते को बुलाएँगे
📋 Copy
18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Sanad 'uz zabaaniyah
We will call the angels of Hell.
ابھی ہم سپاہیوں کو بلاتے ہیں
(ऐ रसूल) देखो हरगिज़ उनका कहना न मानना
📋 Copy
19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
ہاں ہاں، اس کی نہ سنو اور سجدہ کرو اور ہم سے قریب ہوجاؤ، (السجدة ۔۱۴)
और सजदे करते रहो और कुर्ब हासिल करो (19) (सजदा)
📋 Copy