1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
Yaaa ayyuhal muddassir
O you who covers himself [with a garment],
اے بالا پوش اوڑھنے والے!
ऐ (मेरे) कपड़ा ओढ़ने वाले (रसूल) उठो
📋 Copy
2
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum fa anzir
Arise and warn
کھڑے ہوجاؤ پھر ڈر سناؤ
और लोगों को (अज़ाब से) डराओ
📋 Copy
3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
And your Lord glorify
اور اپنے رب ہی کی بڑائی بولو
और अपने परवरदिगार की बड़ाई करो
📋 Copy
4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa siyaabaka fatahhir
And your clothing purify
اور اپنے کپڑے پاک رکھو
और अपने कपड़े पाक रखो
📋 Copy
5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
Warrujza fahjur
And uncleanliness avoid
اور بتوں سے دور رہو،
और गन्दगी से अलग रहो
📋 Copy
6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wa laa tamnun tastaksir
And do not confer favor to acquire more
اور زیادہ لینے کی نیت سے کسی پر احسان نہ کرو
और इसी तरह एहसान न करो कि ज्यादा के ख़ास्तगार बनो
📋 Copy
7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
Wa li Rabbika fasbir
But for your Lord be patient.
اور اپنے رب کے لیے صبر کیے رہو
और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो
📋 Copy
8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
Fa izaa nuqira fin naaqoor
And when the trumpet is blown,
پھر جب صور پھونکا جائے گا
फिर जब सूर फूँका जाएगा
📋 Copy
9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fazaalika yawma 'iziny yawmun 'aseer
That Day will be a difficult day
تو وہ دن کڑا (سخت) دن ہے،
तो वह दिन काफ़िरों पर सख्त दिन होगा
📋 Copy
10
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
'Alal kaafireena ghayru yaseer
For the disbelievers - not easy.
کافروں پر آسان نہیں
आसान नहीं होगा
📋 Copy
11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Zamee wa man khalaqtu waheedaa
Leave Me with the one I created alone
اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا
(ऐ रसूल) मुझे और उस शख़्श को छोड़ दो जिसे मैने अकेला पैदा किया
📋 Copy
12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
Wa ja'altu lahoo maalam mamdoodaa
And to whom I granted extensive wealth
اور اسے وسیع مال دیا
और उसे बहुत सा माल दिया
📋 Copy
13
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
Wa baneena shuhoodaa
And children present [with him]
اور بیٹے دیے سامنے حاضر رہتے
और नज़र के सामने रहने वाले बेटे (दिए)
📋 Copy
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
Wa mahhattu lahoo tamheeda
And spread [everything] before him, easing [his life].
اور میں نے اس کے لیے طرح طرح کی تیاریاں کیں
और उसे हर तरह के सामान से वुसअत दी
📋 Copy
15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Summa yat ma'u an azeed
Then he desires that I should add more.
پھر یہ طمع کرتا ہے کہ میں اور زیادہ دوں
फिर उस पर भी वह तमाअ रखता है कि मैं और बढ़ाऊँ
📋 Copy
16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
ہرگز نہیں وہ تو میری آیتوں سے عناد رکھتا ہے،
ये हरगिज़ न होगा ये तो मेरी आयतों का दुश्मन था
📋 Copy
17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
Sa urhiquhoo sa'oodaa
I will cover him with arduous torment.
قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں،
तो मैं अनक़रीब उस सख्त अज़ाब में मुब्तिला करूँगा
📋 Copy
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahoo fakkara wa qaddar
Indeed, he thought and deliberated.
بیشک وہ سوچا اور دل میں کچھ بات ٹھہرائی
उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की
📋 Copy
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddar
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
تو اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،
तो ये (कम्बख्त) मार डाला जाए
📋 Copy
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Summa qutila kaifa qaddar
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
پھر اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،
उसने क्यों कर तजवीज़ की
📋 Copy
21
ثُمَّ نَظَرَ
Summa nazar
Then he considered [again];
پھر نظر اٹھا کر دیکھا،
फिर ग़ौर किया
📋 Copy
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Summa 'abasa wa basar
Then he frowned and scowled;
پھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑا،
फिर त्योरी चढ़ाई और मुँह बना लिया
📋 Copy
23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Summaa adbara wastakbar
Then he turned back and was arrogant
پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،
फिर पीठ फेर कर चला गया और अकड़ बैठा
📋 Copy
24
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu'sar
And said, "This is not but magic imitated [from others].
پھر بولا یہ تو وہی جادو ہے اگلوں سے سیکھا،
फिर कहने लगा ये बस जादू है जो (अगलों से) चला आता है
📋 Copy
25
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
In haazaaa illaa qawlul bashar
This is not but the word of a human being."
یہ نہیں مگر آدمی کا کلام
ये तो बस आदमी का कलाम है
📋 Copy
26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Sa usleehi saqar
I will drive him into Saqar.
کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں،
(ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा
📋 Copy
27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Wa maaa adraaka maa saqar
And what can make you know what is Saqar?
اور تم نے کیا جانا دوزخ کیا ہے،
और तुम क्या जानों कि जहन्नुम क्या है
📋 Copy
28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
Laa tubqee wa laa tazar
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
نہ چھوڑے نہ لگی رکھے
वह न बाक़ी रखेगी न छोड़ देगी
📋 Copy
29
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
Lawwaahatul lilbashar
Blackening the skins.
آدمی کی کھال اتار لیتی ہے
और बदन को जला कर सियाह कर देगी
📋 Copy
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'Alaihaa tis'ata 'ashar
Over it are nineteen [angels].
اس پر اُنیس داروغہ ہیں
उस पर उन्नीस (फ़रिश्ते मुअय्यन) हैं
📋 Copy
31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wa maaja''alnaaa As haaban naari illaa malaaa 'ikatanw wa maa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastayqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu'minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu many yashaaa'u wa yahdee many yashaaa'; wa maa ya'lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
اور ہم نے دوزخ کے داروغہ نہ کیے مگر فرشتے، اور ہم نے ان کی یہ گنتی نہ رکھی مگر کافروں کی جانچ کو اس لیے کہ کتاب والوں کو یقین آئے اور ایمان والوں کا ایمان بڑھے اور کتاب والوں اور مسلمانوں کو کوئی شک نہ رہے اور دل کے روگی (مریض) اور کافر کہیں اس اچنبھے کی بات میں اللہ کا کیا مطلب ہے، یونہی اللہ گمراہ کرتا ہے جسے چاہے اور ہدایت فرماتا ہے جسے چاہے، اور تمہارے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، اور وہ تو نہیں مگر آدمی کے لیے نصیحت،
और हमने जहन्नुम का निगेहबान तो बस फरिश्तों को बनाया है और उनका ये शुमार भी काफिरों की आज़माइश के लिए मुक़र्रर किया ताकि अहले किताब (फौरन) यक़ीन कर लें और मोमिनो का ईमान और ज्यादा हो और अहले किताब और मोमिनीन (किसी तरह) शक़ न करें और जिन लोगों के दिल में (निफ़ाक का) मर्ज़ है (वह) और काफिर लोग कह बैठे कि इस मसल (के बयान करने) से ख़ुदा का क्या मतलब है यूँ ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है हिदायत करता है और तुम्हारे परवरदिगार के लशकरों को उसके सिवा कोई नहीं जानता और ये तो आदमियों के लिए बस नसीहत है
📋 Copy
32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
Kallaa walqamar
No! By the moon
ہاں ہاں چاند کی قسم،
सुन रखो (हमें) चाँद की क़सम
📋 Copy
33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wallaili adbar
And [by] the night when it departs
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے،
और रात की जब जाने लगे
📋 Copy
34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
Wassub hi izaaa asfar
And [by] the morning when it brightens,
اور صبح کی جب اجا لا ڈالے
और सुबह की जब रौशन हो जाए
📋 Copy
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
Innahaa la ihdal kubar
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
بیشک دوزخ بہت بڑی چیزوں میں کی ایک ہے،
कि वह (जहन्नुम) भी एक बहुत बड़ी (आफ़त) है
📋 Copy
36
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
Nazeeral lilbashar
As a warning to humanity -
آدمیوں کو ڈراؤ،
(और) लोगों के डराने वाली है
📋 Copy
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
اسے جو تم میں چاہے، کہ آگے آئے یا پیچھے رہے
(सबके लिए नहीें बल्कि) तुममें से वह जो शख़्श (नेकी की तरफ़) आगे बढ़ना
📋 Copy
38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsim bim kasabat raheenah
Every soul, for what it has earned, will be retained
ہر جان اپنی کرنی (اعمال) میں گروی ہے،
और (बुराई से) पीछे हटना चाहे हर शख़्श अपने आमाल के बदले गिर्द है
📋 Copy
39
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
Illaaa as haabal yameen
Except the companions of the right,
مگر دہنی طرف والے
मगर दाहिने हाथ (में नामए अमल लेने) वाले
📋 Copy
40
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
Fee jannaatiny yata saaa'aloon
[Who will be] in gardens, questioning each other
باغوں میں پوچھتے ہیں،
(बेहिश्त के) बाग़ों में गुनेहगारों से बाहम पूछ रहे होंगे
📋 Copy
41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
'Anil mujrimeen
About the criminals,
مجرموں سے،
कि आख़िर तुम्हें दोज़ख़ में कौन सी चीज़ (घसीट) लायी
📋 Copy
42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Maa salakakum fee saqar
[And asking them], "What put you into Saqar?"
تمہیں کیا بات دوزخ میں لے گئی،
वह लोग कहेंगे
📋 Copy
43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Qaaloo lam naku minal musalleen
They will say, "We were not of those who prayed,
وہ بولے ہم نماز نہ پڑھتے تھے،
कि हम न तो नमाज़ पढ़ा करते थे
📋 Copy
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Wa lam naku nut'imul miskeen
Nor did we used to feed the poor.
اور مسکین کو کھانا نہ دیتے تھے
और न मोहताजों को खाना खिलाते थे
📋 Copy
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
اور بیہودہ فکر والوں کے ساتھ بیہودہ فکریں کرتے تھے،
और अहले बातिल के साथ हम भी बड़े काम में घुस पड़ते थे
📋 Copy
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
And we used to deny the Day of Recompense
اور ہم انصاف کے دن کو جھٹلاتے رہے،
और रोज़ जज़ा को झुठलाया करते थे (और यूँ ही रहे)
📋 Copy
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
Hattaaa ataanal yaqeen
Until there came to us the certainty."
یہاں تک کہ ہمیں موت آئی،
यहाँ तक कि हमें मौत आ गयी
📋 Copy
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
تو انہیں سفارشیوں کی سفارش کام نہ دے گی
तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी
📋 Copy
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں
और उन्हें क्या हो गया है कि नसीहत से मुँह मोड़े हुए हैं
📋 Copy
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
Ka annahum humurum mustanfirah
As if they were alarmed donkeys
گویا وہ بھڑکے ہوئے گدھے ہوں،
गोया वह वहशी गधे हैं
📋 Copy
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Farrat min qaswarah
Fleeing from a lion?
کہ شیر سے بھاگے ہوں
कि येर से (दुम दबा कर) भागते हैं
📋 Copy
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
Bal yureedu kullum ri'im minhum any yu'taa suhufam munashsharah
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں
असल ये है कि उनमें से हर शख़्श इसका मुतमइनी है कि उसे खुली हुई (आसमानी) किताबें अता की जाएँ
📋 Copy
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
No! But they do not fear the Hereafter.
ہرگز نہیں بلکہ ان کو آخرت کا ڈر نہیں
ये तो हरगिज़ न होगा बल्कि ये तो आख़ेरत ही से नहीं डरते
📋 Copy
54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
Kallaaa innahoo tazkirah
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
ہاں ہاں بیشک وہ نصیحت ہے،
हाँ हाँ बेशक ये (क़ुरान सरा सर) नसीहत है
📋 Copy
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Fa man shaaa'a zakarah
Then whoever wills will remember it.
تو جو چاہے اس سے نصیحت لے،
तो जो चाहे उसे याद रखे
📋 Copy
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa'al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
اور وہ کیا نصیحت مانیں مگر جب اللہ چاہے، وہی ہے ڈرنے کے لائق اور اسی کی شان ہے مغفرت فرمانا،
और ख़ुदा की मशीयत के बग़ैर ये लोग याद रखने वाले नहीं वही (बन्दों के) डराने के क़ाबिल और बख्यिश का मालिक है
📋 Copy