1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
Wal mursalaati'urfaa
By those [winds] sent forth in gusts
قسم ان کی جو بھیجی جاتی ہیں لگاتار
हवाओं की क़सम जो (पहले) धीमी चलती हैं
📋 Copy
2
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
Fal'aasifaati 'asfaa
And the winds that blow violently
پھر زور سے جھونکا دینے والیاں،
फिर ज़ोर पकड़ के ऑंधी हो जाती हैं
📋 Copy
3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
Wannaashiraati nashraa
And [by] the winds that spread [clouds]
پھر ابھار کر اٹھانے والیاں
और (बादलों को) उभार कर फैला देती हैं
📋 Copy
4
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
Falfaariqaati farqaa
And those [angels] who bring criterion
پھر حق ناحق کو خوب جدا کرنے والیاں،
फिर (उनको) फाड़ कर जुदा कर देती हैं
📋 Copy
5
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
Falmulqiyaati zikra
And those [angels] who deliver a message
پھر ان کی قسم جو ذکر کا لقا کرتی ہیں
फिर फरिश्तों की क़सम जो वही लाते हैं
📋 Copy
6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
'Uzran aw nuzraa
As justification or warning,
حجت تمام کرنے یا ڈرانے کو،
ताकि हुज्जत तमाम हो और डरा दिया जाए
📋 Copy
7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
Innamaa too'adoona lawaaqi'
Indeed, what you are promised is to occur.
بیشک جس بات کا تم وعدہ دیے جاتے ہو ضرور ہونی ہے
कि जिस बात का तुमसे वायदा किया जाता है वह ज़रूर होकर रहेगा
📋 Copy
8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
Fa izam nujoomu tumisat
So when the stars are obliterated
پھر جب تارے محو کردیے جائیں،
फिर जब तारों की चमक जाती रहेगी
📋 Copy
9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
Wa izas samaaa'u furijat
And when the heaven is opened
اور جب آسمان میں رخنے پڑیں،
और जब आसमान फट जाएगा
📋 Copy
10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
Wa izal jibaalu nusifat
And when the mountains are blown away
اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،
और जब पहाड़ (रूई की तरह) उड़े उड़े फिरेंगे
📋 Copy
11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
Wa izar Rusulu uqqitat
And when the messengers' time has come...
اور جب رسولوں کا وقت آئے
और जब पैग़म्बर लोग एक मुअय्यन वक्त पर जमा किए जाएँगे
📋 Copy
12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
Li ayyi yawmin ujjilat
For what Day was it postponed?
کس دن کے لیے ٹھہرائے گئے تھے،
(फिर) भला इन (बातों) में किस दिन के लिए ताख़ीर की गयी है
📋 Copy
13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Li yawmil Fasl
For the Day of Judgement.
روز فیصلہ کے لیے،
फ़ैसले के दिन के लिए
📋 Copy
14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
And what can make you know what is the Day of Judgement?
اور تو کیا جانے وہ روز فیصلہ کیا ہے
और तुमको क्या मालूम की फ़ैसले का दिन क्या है
📋 Copy
15
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
جھٹلانے والوں کی اس دن خرابی
उस दिन झुठलाने वालों की मिट्टी ख़राब है
📋 Copy
16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Alam nuhlikil awwaleen
Did We not destroy the former peoples?
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہ فرمایا
क्या हमने अगलों को हलाक नहीं किया
📋 Copy
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
Summa nutbi'uhumul aakhireen
Then We will follow them with the later ones.
پھر پچھلوں کو ان کے پیچھے پہنچائیں گے
फिर उनके पीछे पीछे पिछलों को भी चलता करेंगे
📋 Copy
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kazzlika naf'alu bilmujrimeen
Thus do We deal with the criminals.
مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،
हम गुनेहगारों के साथ ऐसा ही किया करते हैं
📋 Copy
19
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की मिट्टी ख़राब है
📋 Copy
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Did We not create you from a liquid disdained?
کیا ہم نے تمہیں ایک بے قدر پانی سے پیدا نہ فرمایا
क्या हमने तुमको ज़लील पानी (मनी) से पैदा नहीं किया
📋 Copy
21
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
And We placed it in a firm lodging
پھر اسے ایک محفوظ جگہ میں رکھا
फिर हमने उसको एक मुअय्यन वक्त तक
📋 Copy
22
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
Illaa qadrim ma'loom
For a known extent.
ایک معلوم اندازہ تک
एक महफूज़ मक़ाम (रहम) में रखा
📋 Copy
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
پھر ہم نے اندازہ فرمایا، تو ہم کیا ہی اچھے قادر
फिर (उसका) एक अन्दाज़ा मुक़र्रर किया तो हम कैसा अच्छा अन्दाज़ा मुक़र्रर करने वाले हैं
📋 Copy
24
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उन दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Alam naj'alil arda kifaataa
Have We not made the earth a container
کیا ہم نے زمین کو جمع کرنے والی نہ کیا،
क्या हमने ज़मीन को ज़िन्दों और मुर्दों को समेटने वाली नहीं बनाया
📋 Copy
26
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
Ahyaaa'anw wa amwaataa
Of the living and the dead?
تمہارے زندوں اور مردوں کی
और उसमें ऊँचे ऊँचे अटल पहाड़ रख दिए
📋 Copy
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
اور ہم نے اس میں اونچے اونچے لنگر ڈالے اور ہم نے تمہیں خوب میٹھا پانی پلایا
और तुम लोगों को मीठा पानी पिलाया
📋 Copy
28
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
چلو اس کی طرف جسے جھٹلاتے تھے،
जिस चीज़ को तुम झुठलाया करते थे अब उसकी तरफ़ चलो
📋 Copy
30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
چلو اس دھوئیں کے سائے کی طرف جس کی تین شاخیں
(धुएँ के) साये की तरफ़ चलो जिसके तीन हिस्से हैं
📋 Copy
31
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
[But having] no cool shade and availing not against the flame."
نہ سایہ دے نہ لپٹ سے بچائے
जिसमें न ठन्डक है और न जहन्नुम की लपक से बचाएगा
📋 Copy
32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
بیشک دوزخ چنگاریاں اڑاتی ہے
उससे इतने बड़े बड़े अंगारे बरसते होंगे जैसे महल
📋 Copy
33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
Ka annahoo jimaalatun sufr
As if they were yellowish [black] camels.
جیسے اونچے محل گویا وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں،
गोया ज़र्द रंग के ऊँट हैं
📋 Copy
34
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Haazaa yawmu laa uantiqoon
This is a Day they will not speak,
یہ دن ہے کہ وہ بول نہ سکیں گے
ये वह दिन होगा कि लोग लब तक न हिला सकेंगे
📋 Copy
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
Nor will it be permitted for them to make an excuse.
اور نہ انہیں اجازت ملے کہ عذر کریں
और उनको इजाज़त दी जाएगी कि कुछ उज्र माअज़ेरत कर सकें
📋 Copy
37
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की तबाही है
📋 Copy
38
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
یہ ہے فیصلہ کا دن، ہم نے تمہیں جمع کیا اور سب اگلوں کو
यही फैसले का दिन है (जिस में) हमने तुमको और अगलों को इकट्ठा किया है
📋 Copy
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
So if you have a plan, then plan against Me.
اب اگر تمہارا کوئی داؤ ہو تو مجھ پر چل لو
तो अगर तुम्हें कोई दाँव करना हो तो आओ चल चुको
📋 Copy
40
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
Indeed, the righteous will be among shades and springs
بیشک ڈر والے سایوں اور چشموں میں ہیں،
बेशक परहेज़गार लोग (दरख्तों की) घनी छाँव में होंगे
📋 Copy
42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
Wa fawaakiha mimmaa yastahoon
And fruits from whatever they desire,
اور میووں میں جو ان کا جی چاہے
और चश्मों और आदमियों में जो उन्हें मरग़ूब हो
📋 Copy
43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
کھاؤ اور پیو رچتا ہوا اپنے اعمال کا صلہ
(दुनिया में) जो अमल करते थे उसके बदले में मज़े से खाओ पियो
📋 Copy
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Indeed, We thus reward the doers of good.
بیشک نیکوں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں،
मुबारक हम नेकोकारों को ऐसा ही बदला दिया करते हैं
📋 Copy
45
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
کچھ دن کھالو اور برت لو ضرور تم مجرم ہو
(झुठलाने वालों) चन्द दिन चैन से खा पी लो तुम बेशक गुनेहगार हो
📋 Copy
47
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की मिट्टी ख़राब है
📋 Copy
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
Wa izaa qeela lahumur ka'oo aa yarka'oon
And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
اور جب ان سے کہا جائے کہ نماز پڑھو تو نہیں پڑھتے،
और जब उनसे कहा जाता है कि रूकूउ करों तो रूकूउ नहीं करते
📋 Copy
49
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Woe, that Day, to the deniers.
اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی،
उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है
📋 Copy
50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
Then in what statement after the Qur'an will they believe?
پھر اس کے بعد کون سی بات پر ایمان لائیں گے
अब इसके बाद ये किस बात पर ईमान लाएँगे
📋 Copy