1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلرَّحْمَٰنُ
Ar Rahmaan
The Most Merciful
رحمٰن
बड़ा मेहरबान (ख़ुदा)
📋 Copy
2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
'Allamal Quran
Taught the Qur'an,
نے اپنے محبوب کو قرآن سکھایا
उसी ने क़ुरान की तालीम फरमाई
📋 Copy
3
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ
Khalaqal insaan
Created man,
انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا،
उसी ने इन्सान को पैदा किया
📋 Copy
4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
'Allamalhul bayaan
[And] taught him eloquence.
ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا
उसी ने उनको (अपना मतलब) बयान करना सिखाया
📋 Copy
5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
The sun and the moon [move] by precise calculation,
سورج اور چاند حساب سے ہیں
सूरज और चाँद एक मुक़र्रर हिसाब से चल रहे हैं
📋 Copy
6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
And the stars and trees prostrate.
اور سبزے اور پیڑ سجدہ کرتے ہیں
और बूटियाँ बेलें, और दरख्त (उसी को) सजदा करते हैं
📋 Copy
7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
Wassamaaa'a rafa'ahaa wa wada'al Meezan
And the heaven He raised and imposed the balance
اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا اور ترازو رکھی
और उसी ने आसमान बुलन्द किया और तराजू (इन्साफ) को क़ायम किया
📋 Copy
8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
Allaa tatghaw fil meezaan
That you not transgress within the balance.
کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو
ताकि तुम लोग तराज़ू (से तौलने) में हद से तजाउज़ न करो
📋 Copy
9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ،
और ईन्साफ के साथ ठीक तौलो और तौल कम न करो
📋 Copy
10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Wal arda wada'ahaa lilanaame
And the earth He laid [out] for the creatures.
اور زمین رکھی مخلوق کے لیے
और उसी ने लोगों के नफे क़े लिए ज़मीन बनायी
📋 Copy
11
فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں
कि उसमें मेवे और खजूर के दरख्त हैं जिसके ख़ोशों में ग़िलाफ़ होते हैं
📋 Copy
12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Walhabbu zul 'asfi war Raihaanu
And grain having husks and scented plants.
اور بھُس کے ساتھ اناج اور خوشبو کے پھول،
और अनाज जिसके साथ भुस होता है और ख़ुशबूदार फूल
📋 Copy
13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اے جن و انس! تم دونوں اپنے رب کی کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے
तो (ऐ गिरोह जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमतों को न मानोगे
📋 Copy
14
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
He created man from clay like [that of] pottery.
اس نے آدمی کو بنا یا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری
उसी ने इन्सान को ठीकरे की तरह खन खनाती हुई मिटटी से पैदा किया
📋 Copy
15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
اور جن کو پیدا فرمایا آگ کے لُوکے (لپیٹ) سے
और उसी ने जिन्नात को आग के शोले से पैदा किया
📋 Copy
16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो (ऐ गिरोह जिन व इन्स) तुम अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमतों से मुकरोगे
📋 Copy
17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayni
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
دونوں پورب کا رب اور دونوں پچھم کا رب
वही जाड़े गर्मी के दोनों मशरिकों का मालिक है और दोनों मग़रिबों का (भी) मालिक है
📋 Copy
18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो (ऐ जिनों) और (आदमियों) तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Marajal bahrayni yalta qiyaani
He released the two seas, meeting [side by side];
اس نے دو سمندر بہائے کہ دیکھنے میں معلوم ہوں ملے ہوئے
उसी ने दरिया बहाए जो बाहम मिल जाते हैं
📋 Copy
20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
اور ہے ان میں روک کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا
दो के दरमियान एक हद्दे फ़ासिल (आड़) है जिससे तजाउज़ नहीं कर सकते
📋 Copy
21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो (ऐ जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
📋 Copy
22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Yakhruju minhumal lu 'lu u wal marjaanu
From both of them emerge pearl and coral.
ان میں سے موتی اور مونگا نکلتا ہے،
इन दोनों दरियाओं से मोती और मूँगे निकलते हैं
📋 Copy
23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
(तो जिन व इन्स) तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत को न मानोगे
📋 Copy
24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَٰمِ
Wa lahul jawaaril mun sha'aatu fil bahri kal a'laam
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ
और जहाज़ जो दरिया में पहाड़ों की तरह ऊँचे खड़े रहते हैं उसी के हैं
📋 Copy
25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो (ऐ जिन व इन्स) तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
📋 Copy
26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
Kullu man 'alaihaa faan
Everyone upon the earth will perish,
زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے
जो (मख़लूक) ज़मीन पर है सब फ़ना होने वाली है
📋 Copy
27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا
और सिर्फ तुम्हारे परवरदिगार की ज़ात जो अज़मत और करामत वाली है बाक़ी रहेगी
📋 Copy
28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
Yas'aluhoo man fissamaawaati walard; kulla ywmin huwa fee shaan
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
اسی کے منگتا ہیں جتنے آسمانوں اور زمین میں ہیں اسے ہر دن ایک کام ہے
और जितने लोग सारे आसमान व ज़मीन में हैं (सब) उसी से माँगते हैं वह हर रोज़ (हर वक्त) मख़लूक के एक न एक काम में है
📋 Copy
30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने सरपरस्त की कौन कौन सी नेअमत से मुकरोगे
📋 Copy
31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
We will attend to you, O prominent beings.
جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ
(ऐ दोनों गिरोहों) हम अनक़रीब ही तुम्हारी तरफ मुतावज्जे होंगे
📋 Copy
32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने पालने वाले की किस किस नेअमत को न मानोगे
📋 Copy
33
يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ، جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے
ऐ गिरोह जिन व इन्स अगर तुममें क़ुदरत है कि आसमानों और ज़मीन के किनारों से (होकर कहीं) निकल (कर मौत या अज़ाब से भाग) सको तो निकल जाओ (मगर) तुम तो बग़ैर क़ूवत और ग़लबे के निकल ही नहीं सकते (हालॉ कि तुममें न क़ूवत है और न ही ग़लबा)
📋 Copy
34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
📋 Copy
35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu 'alaikumaa shuwaazum min naarifiw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
تم پر چھوڑی جائے گی بے دھویں کی آگ کی لپٹ اور بے لپٹ کا کالا دھواں تو پھر بدلا نہ لے سکو گے
(गुनाहगार जिनों और आदमियों जहन्नुम में) तुम दोनो पर आग का सब्ज़ शोला और सियाह धुऑं छोड़ दिया जाएगा तो तुम दोनों (किस तरह) रोक नहीं सकोगे
📋 Copy
36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
फिर तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
پھر جب آسمان پھٹ ائے گا تو گلاب کے پھول کا سا ہوجائے گا جیسے سرخ نری (بکرے کی رنگی ہوئی کھال)
फिर जब आसमान फट कर (क़यामत में) तेल की तरह लाल हो जाऐगा
📋 Copy
38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
📋 Copy
39
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
تو اس دن گنہگار کے گناہ کی پوچھ نہ ہوگی کسی آدمی اور جِن سے
तो उस दिन न तो किसी इन्सान से उसके गुनाह के बारे में पूछा जाएगा न किसी जिन से
📋 Copy
40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को न मानोगे
📋 Copy
41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنم میں ڈالے جائیں گے
गुनाहगार लोग तो अपने चेहरों ही से पहचान लिए जाएँगे तो पेशानी के पटटे और पाँव पकड़े (जहन्नुम में डाल दिये जाएँगे)
📋 Copy
42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
आख़िर तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
43
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
This is Hell, which the criminals deny.
یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھٹلاتے ہیں،
(फिर उनसे कहा जाएगा) यही वह जहन्नुम है जिसे गुनाहगार लोग झुठलाया करते थे
📋 Copy
44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
پھیرے کریں گے اس میں اور انتہا کے جلتے کھولتے پانی میں
ये लोग दोज़ख़ और हद दरजा खौलते हुए पानी के दरमियान (बेक़रार दौड़ते) चक्कर लगाते फिरेंगे
📋 Copy
45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत को न मानोगे
📋 Copy
46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
اور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے اس کے لیے دو جنتیں ہیں
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग़ हैं
📋 Copy
47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
Zawaataaa afnaan
Having [spreading] branches.
بہت سی ڈالوں والیاں
दोनों बाग़ (दरख्तों की) टहनियों से हरे भरे (मेवों से लदे) हुए
📋 Copy
49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
फिर दोनों अपने सरपरस्त की किस किस नेअमतों को झुठलाओगे
📋 Copy
50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehimaa 'aynaani tajriyaan
In both of them are two springs, flowing.
ان میں دو چشمے بہتے ہیں
इन दोनों में दो चश्में जारी होंगें
📋 Copy
51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
📋 Copy
52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
In both of them are of every fruit, two kinds.
ان میں ہر میوہ دو دو قسم کا،
इन दोनों बाग़ों में सब मेवे दो दो किस्म के होंगे
📋 Copy
53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
Muttaki'eena 'alaa furushim bataaa'inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
اور ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے جن کا اَستر قناویز کا اور دونوں کے میوے اتنے جھکے ہوئے کہ نیچے سے چن لو
यह लोग उन फ़र्शों पर जिनके असतर अतलस के होंगे तकिये लगाकर बैठे होंगे तो दोनों बाग़ों के मेवे (इस क़दर) क़रीब होंगे (कि अगर चाहे तो लगे हुए खालें)
📋 Copy
55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को न मानोगे
📋 Copy
56
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
ان بچھونوں پر وہ عورتیں ہیں کہ شوہر کے سوا کسی کو آنکھ اٹھا کر نہیں دیکھتیں ان سے پہلے انہیں نہ چھوا کسی آدمی اور نہ جِن نے،
इसमें (पाक दामन ग़ैर की तरफ ऑंख उठा कर न देखने वाली औरतें होंगी जिनको उन से पहले न किसी इन्सान ने हाथ लगाया होगा) और जिन ने
📋 Copy
57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
📋 Copy
58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
As if they were rubies and coral.
گویا وہ لعل اور یاقوت اور مونگا ہیں
(ऐसी हसीन) गोया वह (मुजस्सिम) याक़ूत व मूँगे हैं
📋 Copy
59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों से मुकरोगे
📋 Copy
60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَٰنُ
Hal jazaaa'ul ihsaani illal ihsaan
Is the reward for good [anything] but good?
نیکی کا بدلہ کیا ہے مگر نیکی
भला नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ और भी है
📋 Copy
61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
फिर तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
📋 Copy
62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wa min doonihimaa jannataan
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں
उन दोनों बाग़ों के अलावा दो बाग़ और हैं
📋 Copy
63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने पालने वाले की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
64
مُدْهَآمَّتَانِ
Mudhaaammataan
Dark green [in color].
نہایت سبزی سے سیاہی کی جھلک دے رہی ہیں،
दोनों निहायत गहरे सब्ज़ व शादाब
📋 Copy
65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने सरपरस्त की किन किन नेअमतों को न मानोगे
📋 Copy
66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan
In both of them are two springs, spouting.
ان میں دو چشمے ہیں چھلکتے ہوئے،
उन दोनों बाग़ों में दो चश्में जोश मारते होंगे
📋 Copy
67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे
📋 Copy
68
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں،
उन दोनों में मेवें हैं खुरमें और अनार
📋 Copy
69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने मालिक की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
📋 Copy
70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
Feehinna khairaatun hisaan
In them are good and beautiful women -
ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی
उन बाग़ों में ख़ुश ख़ुल्क और ख़ूबसूरत औरतें होंगी
📋 Copy
71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
तो तुम दोनों अपने मालिक की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे
📋 Copy
72
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Fair ones reserved in pavilions -
حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین
वह हूरें हैं जो ख़ेमों में छुपी बैठी हैं
📋 Copy
73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
फिर तुम दोनों अपने परवरदिगार की कौन कौन सी नेअमत से इन्कार करोगे
📋 Copy
74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Untouched before them by man or jinni -
ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جِن نے،
उनसे पहले उनको किसी इन्सान ने उनको छुआ तक नहीं और न जिन ने
📋 Copy
75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny? -
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے
फिर तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत से मुकरोगे
📋 Copy
76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
تکیہ لگائے ہوئے سبز بچھونوں اور منقش خوبصورت چاندنیوں پر،
ये लोग सब्ज़ कालीनों और नफीस व हसीन मसनदों पर तकिए लगाए (बैठे) होंगे
📋 Copy
77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbikumaa tukazzibaan.
So which of the favors of your Lord would you deny?
تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،
फिर तुम अपने परवरदिगार की किन किन नेअमतों से इन्कार करोगे
📋 Copy
78
تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا،
(ऐ रसूल) तुम्हारा परवरदिगार जो साहिबे जलाल व करामत है उसी का नाम बड़ा बाबरकत है
📋 Copy