1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Wal-Fajr
By the dawn
اس صبح کی قسم
सुबह की क़सम
📋 Copy
2
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ
Wa layaalin 'ashr
And [by] ten nights
اور دس راتوں کی
और दस रातों की
📋 Copy
3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Wash shaf'i wal watr
And [by] the even [number] and the odd
اور جفت اور طاق کی
और ज़ुफ्त व ताक़ की
📋 Copy
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Wallaili izaa yasr
And [by] the night when it passes,
اور رات کی جب چل دے
और रात की जब आने लगे
📋 Copy
5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
کیوں اس میں عقلمند کے لیے قسم ہوئی
अक्लमन्द के वास्ते तो ज़रूर बड़ी क़सम है (कि कुफ्फ़ार पर ज़रूर अज़ाब होगा)
📋 Copy
6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
کیا تم نے نہ دیکھا تمہارے رب نے عاد کے ساتھ کیسا کیا،
क्या तुमने देखा नहीं कि तुम्हारे आद के साथ क्या किया
📋 Copy
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Iramaa zaatil 'imaad
[With] Iram - who had lofty pillars,
وہ اِرم حد سے زیادہ طول والے
यानि इरम वाले दराज़ क़द
📋 Copy
8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
The likes of whom had never been created in the land?
کہ اس جیسا شہروں میں پیدا نہ ہوا
जिनका मिसल तमाम (दुनिया के) शहरों में कोई पैदा ही नहीं किया गया
📋 Copy
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
اور ثمود جنہوں نے وادی میں پتھر کی چٹانیں کاٹیں
और समूद के साथ (क्या किया) जो वादी (क़रा) में पत्थर तराश कर घर बनाते थे
📋 Copy
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Wa fir'awna zil awtaad
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
اور فرعون کہ چومیخا کرتا (سخت سزائیں دیتا)
और फिरऔन के साथ (क्या किया) जो (सज़ा के लिए) मेख़े रखता था
📋 Copy
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Allazeena taghaw fil bilaad
[All of] whom oppressed within the lands
جنہوں نے شہروں میں سرکشی کی
ये लोग मुख़तलिफ़ शहरों में सरकश हो रहे थे
📋 Copy
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
Fa aksaroo feehal fasaad
And increased therein the corruption.
پھر ان میں بہت فساد پھیلایا
और उनमें बहुत से फ़साद फैला रखे थे
📋 Copy
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
تو ان پر تمہارے رب نے عذاب کا کوڑا بقوت مارا،
तो तुम्हारे परवरदिगार ने उन पर अज़ाब का कोड़ा लगाया
📋 Copy
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Inna Rabbaka labil mirsaad
Indeed, your Lord is in observation.
بیشک تمہارے رب کی نظر سے کچھ غائب نہیں،
बेशक तुम्हारा परवरदिगार ताक में है
📋 Copy
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
لیکن آدمی تو جب اسے اس کا رب آزمائے کہ اس کو جاہ اور نعمت دے، جب تو کہتا ہے میرے رب نے مجھے عزت دی،
लेकिन इन्सान जब उसको उसका परवरदिगार (इस तरह) आज़माता है कि उसको इज्ज़त व नेअमत देता है, तो कहता है कि मेरे परवरदिगार ने मुझे इज्ज़त दी है
📋 Copy
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
اور اگر آزمائے اور اس کا رزق اس پر تنگ کرے، تو کہتا ہے میرے رب نے مجھے خوار کیا،
मगर जब उसको (इस तरह) आज़माता है कि उस पर रोज़ी को तंग कर देता है बोल उठता है कि मेरे परवरदिगार ने मुझे ज़लील किया
📋 Copy
17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
No! But you do not honor the orphan
یوں نہیں بلکہ تم یتیم کی عزت نہیں کرتے
हरगिज़ नहीं बल्कि तुम लोग न यतीम की ख़ातिरदारी करते हो
📋 Copy
18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
And you do not encourage one another to feed the poor.
اور آپس میں ایک دوسرے کو مسکین کے کھلانے کی رغبت نہیں دیتے،
और न मोहताज को खाना खिलाने की तरग़ीब देते हो
📋 Copy
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
اور میراث کا مال ہپ ہپ کھاتے ہو
और मीरारा के माल (हलाल व हराम) को समेट कर चख जाते हो
📋 Copy
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
And you love wealth with immense love.
اور مال کی نہایت محبت رکھتے ہو
और माल को बहुत ही अज़ीज़ रखते हो
📋 Copy
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -
ہاں ہاں جب زمین ٹکرا کر پاش پاش کردی جائے
सुन रखो कि जब ज़मीन कूट कूट कर रेज़ा रेज़ा कर दी जाएगी
📋 Copy
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
اور تمہارے رب کا حکم آئے اور فرشتے قطار قطار،
और तुम्हारे परवरदिगार का हुक्म और फ़रिश्ते कतार के कतार आ जाएँगे
📋 Copy
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
اور اس دن جہنم لائے جائے اس دن آدمی سوچے گا اور اب اسے سوچنے کا وقت کہاں
और उस दिन जहन्नुम सामने कर दी जाएगी उस दिन इन्सान चौंकेगा मगर अब चौंकना कहाँ (फ़ायदा देगा)
📋 Copy
24
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."
کہے گا ہائے کسی طرح میں نے جیتے جی نیکی آگے بھیجی ہوتی،
(उस वक्त) क़हेगा कि काश मैने अपनी (इस) ज़िन्दगी के वास्ते कुछ पहले भेजा होता
📋 Copy
25
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
تو اس دن اس کا سا عذاب کوئی نہیں کرتا،
तो उस दिन ख़ुदा ऐसा अज़ाब करेगा कि किसी ने वैसा अज़ाब न किया होगा
📋 Copy
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
اور اس کا سا باندھنا کوئی نہیں باندھتا،
और न कोई उसके जकड़ने की तरह जकड़ेगा
📋 Copy
27
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
[To the righteous it will be said], "O reassured soul,
اے اطمینان والی جان
(और कुछ लोगों से कहेगा) ऐ इत्मेनान पाने वाली जान
📋 Copy
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
اپنے رب کی طرف واپس ہو یوں کہ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی،
अपने परवरदिगार की तरफ़ चल तू उससे ख़ुश वह तुझ से राज़ी
📋 Copy
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى
Fadkhulee fee 'ibaadee
And enter among My [righteous] servants
پھر میرے خاص بندوں میں داخل ہو،
तो मेरे (ख़ास) बन्दों में शामिल हो जा
📋 Copy
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
Wadkhulee jannatee
And enter My Paradise."
اور میری جنت میں آ،
और मेरे बेहिश्त में दाख़िल हो जा
📋 Copy