1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Izash shamsu kuwwirat
When the sun is wrapped up [in darkness]
جب دھوپ لپیٹی جائے
जिस वक्त आफ़ताब की चादर को लपेट लिया जाएगा
📋 Copy
2
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Wa izan nujoomun kadarat
And when the stars fall, dispersing,
اور جب تارے جھڑ پڑیں
और जिस वक्त तारे गिर पडेग़ें
📋 Copy
3
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Wa izal jibaalu suyyirat
And when the mountains are removed
اور جب پہاڑ چلائے جائیں
और जब पहाड़ चलाए जाएंगें
📋 Copy
4
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Wa izal 'ishaaru 'uttilat
And when full-term she-camels are neglected
اور جب تھلکی (گابھن) اونٹنیاں چھوٹی پھریں
और जब अनक़रीब जनने वाली ऊंटनियों बेकार कर दी जाएंगी
📋 Copy
5
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Wa izal wuhooshu hushirat
And when the wild beasts are gathered
اور جب وحشی جانور جمع کیے جائیں
और जिस वक्त वहशी जानवर इकट्ठा किये जायेंगे
📋 Copy
6
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Wa izal bihaaru sujjirat
And when the seas are filled with flame
اور جب سمندر سلگائے جائیں
और जिस वक्त दरिया आग हो जायेंगे
📋 Copy
7
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Wa izan nufoosu zuwwijat
And when the souls are paired
اور جب جانوں کے جوڑ بنیں
और जिस वक्त रुहें हवियों से मिला दी जाएंगी
📋 Copy
8
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Wa izal maw'oodatu su'ilat
And when the girl [who was] buried alive is asked
اور جب زندہ دبائی ہوئی سے پوچھا جائے
और जिस वक्त ज़िन्दा दर गोर लड़की से पूछा जाएगा
📋 Copy
9
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Bi ayyi zambin qutilat
For what sin she was killed
کس خطا پر ماری گئی
कि वह किस गुनाह के बदले मारी गयी
📋 Copy
10
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Wa izas suhufu nushirat
And when the pages are made public
اور جب نامہٴ اعمال کھولے جائیں،
और जिस वक्त (आमाल के) दफ्तर खोले जाएं
📋 Copy
11
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Wa izas samaaa'u kushitat
And when the sky is stripped away
اور جب آسمان جگہ سے کھینچ لیا جائے
और जिस वक्त आसमान का छिलका उतारा जाएगा
📋 Copy
12
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Wa izal jaheemu su'-'irat
And when Hellfire is set ablaze
اور جب جہنم بھڑکایا جائے
और जब दोज़ख़ (की आग) भड़कायी जाएगी
📋 Copy
13
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Wa izal jannatu uzlifat
And when Paradise is brought near,
اور جب جنت پاس لائی جائے
और जब बेहिश्त क़रीब कर दी जाएगी
📋 Copy
14
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
'Alimat nafsum maaa ahdarat
A soul will [then] know what it has brought [with it].
ہر جان کو معلوم ہوجائے گا جو حاضر لائی
तब हर शख़्श मालूम करेगा कि वह क्या (आमाल) लेकर आया
📋 Copy
15
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Falaaa uqsimu bil khunnas
So I swear by the retreating stars -
تو قسم ہے ان کی جو الٹے پھریں،
तो मुझे उन सितारों की क़सम जो चलते चलते पीछे हट जाते
📋 Copy
16
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Al jawaaril kunnas
Those that run [their courses] and disappear -
سیدھے چلیں تھم رہیں
और ग़ायब होते हैं
📋 Copy
17
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Wallaili izaa 'as'as
And by the night as it closes in
اور رات کی جب پیٹھ دے
और रात की क़सम जब ख़त्म होने को आए
📋 Copy
18
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Wassubhi izaa tanaffas
And by the dawn when it breathes
اور صبح کی جب دم لے
और सुबह की क़सम जब रौशन हो जाए
📋 Copy
19
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahoo laqawlu rasoolin kareem
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
بیشک یہ عزت والے رسول کا پڑھنا ہے،
कि बेशक यें (क़ुरान) एक मुअज़िज़ फरिश्ता (जिबरील की ज़बान का पैग़ाम है
📋 Copy
20
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Zee quwwatin 'inda zil 'arshi makeen
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
جو قوت والا ہے مالک عرش کے حضور عزت والا وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے
जो बड़े क़वी अर्श के मालिक की बारगाह में बुलन्द रुतबा है
📋 Copy
21
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
Mutaa'in samma ameen
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
امانت دار ہے
वहाँ (सब फरिश्तों का) सरदार अमानतदार है
📋 Copy
22
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wa maa saahibukum bimajnoon
And your companion is not [at all] mad.
اور تمہارے صاحب مجنون نہیں
और (मक्के वालों) तुम्हारे साथी मोहम्मद दीवाने नहीं हैं
📋 Copy
23
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
اور بیشک انہوں نے اسے روشن کنارہ پر دیکھا
और बेशक उन्होनें जिबरील को (आसमान के) खुले (शरक़ी) किनारे पर देखा है
📋 Copy
24
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wa maa huwa 'alal ghaibi bidaneen
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
اور یہ نبی غیب بتانے میں بخیل نہیں،
और वह ग़ैब की बातों के ज़ाहिर करने में बख़ील नहीं
📋 Copy
25
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
اور قرآن، مردود شیطان کا پڑھا ہوا نہیں،
और न यह मरदूद शैतान का क़ौल है
📋 Copy
26
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fa ayna tazhaboon
So where are you going?
پھر کدھر جاتے ہو
फिर तुम कहाँ जाते हो
📋 Copy
27
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
In huwa illaa zikrul lil'aalameen
It is not except a reminder to the worlds
وہ تو نصیحت ہی ہے سارے جہان کے لیے،
ये सारे जहॉन के लोगों के लिए बस नसीहत है
📋 Copy
28
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem
For whoever wills among you to take a right course.
اس کے لیے جو تم میں سیدھا ہونا چاہے
(मगर) उसी के लिए जो तुममें सीधी राह चले
📋 Copy
29
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maa tashaaa'oona illaaa ai yashaaa 'al laahu Rabbul 'Aalameen
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
اور تم کیا چا ہو مگر یہ کہ چاہے اللہ سارے جہان کا رب،
और तुम तो सारे जहॉन के पालने वाले ख़ुदा के चाहे बग़ैर कुछ भी चाह नहीं सकते
📋 Copy